Sami Yusuf-One
[Daz ouge, da inne ich got sihe]
The eye through which I see God
[daz ist daz selbe ouge, da inne mich got sihet]
is the same eye through which God sees me;
[min ouge und gotes ouge daz ist
ein ouge]
my eye and God’s eye are one eye,
[Daz ouge, da inne ich got sihe]
The eye through which I see God
[daz ist daz selbe ouge, da inne mich got sihet]
is the same eye through which God sees me;
[min ouge und gotes ouge daz ist
ein ouge]
my eye and God’s eye are one eye,
خَرَجْتُ في حِين بَعْدَ الفَنَا
Annihilated, I then emerged
وَمِنْ هُنَا بَقِيتُ بِلاَ أنَا
Living on but without I
وَمنْ أنَا يا أنَا إلاَّ أنَا
And who am I, O I, but I?
خَرَجْتُ في حِين بَعْدَ الفَنَا
Annihilated, I then emerged
وَمِنْ هُنَا بَقِيتُ بِلاَ أنَا
Living on but without I
وَمنْ أنَا يا أنَا إلاَّ أنَا
And who am I, O I, but I?
سُقَيْتُ كَأْسَ الْهَوَى قدِيماً
I drank from the eternal cup of love
مِنْ غَيْرِ أَرْضٍ وَلَاَ سَمَاءِ
that is neither of this world below nor of heaven.
أصْبَحْتُ فِيهِ فَرِيدَ عَصْرِي
Thus I became peerless in my time
بَيْنَ الْوَرَى حَامِلاً لِوَائِي
Carrying my banner among one and all.
لِي مَذْهَبٌ مَذْهَبٌ عَجِيبٌ
Mine is a wondrous path, an unsurpassed path.
بِالْحُسنِ قَدْ فَاقَ يَا هَنَائِي
How great is its radiance and my delight therein.
يَا مَنْ هُمُو لِلْجَمِيلِ أَهْلٌ
If you do not give me your favor freely, I am wretched.
إِنْ لَمْ تَمُنُّوا فَيَا شَقَائِي
If you do not give me your favor freely, I am wretched.
حَشَاكُمُ يَا أَُهَيْلَ نَجْدٍ
People of Najd, far be it from you
أَنْ تَقْطَعُوا مِنْكُمُ رَجَاَئِي
To cut the ties of hope that bind us.
يَا مَنْ هُمُو لِلْجَمِيلِ أَهْلٌ
O you, who are worthy of beauty
إِنْ لَمْ تَمُنُّوا فَيَا شَقَائِي
If you do not give me your favor freely, I am wretched.
لِي مَذْهَبٌ مَذْهَبٌ عَجِيبٌ
Mine is a wondrous path, an unsurpassed path.
بِالْحُسنِ قَدْ فَاقَ يَا هَنَائِي
How great is its radiance and my delight therein.
أصْبَحْتُ فِيهِ فَرِيدَ عَصْرِي
Thus I became peerless in my time
بَيْنَ الْوَرَى حَامِلاً لِوَائِي
Carrying my banner among one and all.
[daz ist ein ouge]
It is one eye
[und ein gesiht]
one seeing
[und ein bekennen]
one knowing,
[und ein minnen]
one love.
[daz ist ein ouge]
It is one eye
[und ein gesiht]
one seeing
[daz ist ein ouge]
It is one eye
[und ein gesiht]
one seeing
[und ein bekennen]
one knowing
[und ein minnen]
one love.
[daz ist ein ouge]
It is one eye
[und ein gesiht]
one seeing
[und ein bekennen]
one knowing
[und ein minnen]
one love.
Türkçesi=
Allah’ı gördüğüm göz
Allah’ın beni gördüğü gözle aynıdır;
Benim gözüm ve Allah’ın gözü tek göz,
Allah’ı gördüğüm göz
Allah’ın beni gördüğü gözle aynıdır;
Benim gözüm ve Allah’ın gözü tek göz,
Yoktum, sonra var oldum
Yaşıyorum ancak bensiz
Ve ben kimim, ey ben, Benden başka?
Yoktum, sonra var oldum
Yaşıyorum ancak bensiz
Ve ben kimim, ey ben, Benden başka?
Ey ben, Benden başka?
Benden başka?
Allah’ı gördüğüm göz
Allah’ın beni gördüğü gözle aynıdır;
Benim gözüm ve Allah’ın gözü tek göz,
Allah’ı gördüğüm göz
Allah’ın beni gördüğü gözle aynıdır;
Benim gözüm ve Allah’ın gözü tek göz,
Yoktum, sonra var oldum
Yaşıyorum ancak bensiz
Ve ben kimim, ey ben, Benden başka?
Ey ben, Benden başka?
Ve ben kimim, ey ben, Benden başka?
Aşkın sonsuz kadehinden içtim
O ne bu dünyadandır ne de cennetten.
Böylece zamanımda emsalsiz oldum
Sancağımı herkesin içinde taşıyorum.
Benimki fevkalade bir yol, eşsiz bir yol.
Onun görkemi ve benim oradaki sevincim ne müthiş.
Ey güzelliğe layık olan sen
Ben bîçareyim bana lütfetmezsen
Necid insanları, üstünüze vazife değil sizin
Bizi bağlayan râbıtalarını kesmek umudun
Ey güzelliğe layık olan sen
Ben bîçareyim bana lütfetmezsen
Benimki fevkalade bir yol, eşsiz bir yol.
Onun görkemi ve benim oradaki sevincim ne müthiş.
Böylece zamanımda emsalsiz oldum
Sancağımı herkesin içinde taşıyorum.
Tek göz,
tek görüş,
tek biliş,
tek aşk.
Tek göz,
tek görüş,
Tek göz,
tek görüş,
tek biliş,
tek aşk.
Tek göz,
tek görüş,
tek biliş,
tek aşk.
Sami Yusuf
Sitemizde sanatçıya ait toplam 50 eser bulunmaktadır. Sanatçının sayfasına gitmek için tıklayın.
Yorumlar
Henüz yorum yapılmamış.