Web sitemize hoşgeldiniz, 21 Kasım 2024
Beğen 1

Memduh Erden-We Selellah Ala Nuri 1

Geli gûhdaré delal.
Eva qesida emi şéwere bıbéjın jı Mewlane Cami hattiyı stendın.
Size okuyacağımız kaside Mevlane Cami’den alınmıştır.
Mewlane Cami aşıké Peyxamber bu (A.S.V).
Mevlane Cami Peygamber (A.S.V) aşığıydı.
Jı ulemayı mezın bu.
Büyük ulemalardandı.
Kıtéba Cami’yé wi çékırıyı.
Cami kitabını yazarıdır.
Nawé welaté wi Cam i lema nawé wi kırını Cami, nawé kitabawi ji kırını Cami.
Memleketinin adı Cam dı bu nedenle Cami denilmiş, kitabının adını da Cami denilmiş.
Meruvé âlım wi hin xweştır nasdıkın.
Alim kimseler onu daha iyi tanır.
Merıv ki jı arifina buye.
Ariflerdendi.
Aşıké Peyxamber bu (A.S.V).
Peygamber (A.S.V) aşığıydı.
Dı şevu roj de aşku muhabbetta Peyxamber (A.S.V) debu.
Gece gündüz Peygamber (A.S.V) muhabbet ve aşkıylaydı.
Şeveké jı şeva aşku muhabbeta Peyxamber (A.S.V) lé zéde dıbu u lı seréwi dıxı.
Gecelerden bir gece Peygamber aşk-ı muhabbeti fazlasıyla artar ve kafasına vurur.
Radıbı ser xwe belki bı xwasi u bı kıncé bı jevé jı mala xwe derdıkevé beré xwe dıde erdé Medinina Mûnewwer u dımeşé.
Ayağa kalkar belki yalın ayak, belki gece elbisesiyle evinden çıkar Medine Münevver’i istikamet alır ve yürür.
Ka bı dû meha , çar meha, şeş meha bı eziyet bı burçibun bı xwasbun, bı tahzibun, bı bé xewbun, el hasıl xwe digihé erdé Medina Mûnewwer.
Elbisesiz, yalın ayak, uykusuz, belki iki, belki dört, veya altı ay boyunca yürür ve Medine-i Münevver toprağına ulaşır.
Wexté xwe lı erdé Medina Mûnawwere dibiné geleki kıfa wi té.
Kendini Medine-i Münevver’de bulunca çok sevinir.
Ew eziyet u cefayé dıbıné tevdı jı biré deheré.
Gördüğü bunca eziyeti, cefayı hepsini unutur.
Dıneré xelk mal, zér u zivu u pera jı Peyxamber’ı (A.S.V) dıkın sedeqe u fedadıkın.
Çevresine bakıyor insanlar Hz. Peygamber (A.S.V)’a altın, gümüş ve para sadaka niyetiyle feda ediyor.
Dınerı xelk qûrbana dıkerın jı Peyxember’rı (A.S.V) dıkın qurban.
Bakıyor insanlar kurban alıp Hz.Peygamber (A.S.V)’e Allah yolunda kurbanlar kesiyor.
Ew ji dıbé Elhamdulillah ez bı saxi gihaştım erdé Medina Mûnewwere.
O da diyor ki “Elhamdulillah sağ salim Medine-i Münevver toprağına ulaştım.”
Le ez dınerım xelk zér u zivu u pera jı Peyxamber’ı (A.S.V) fedadıkın dıkın sedeqe.
Bakıyorum insanlar Hz. Peygamber (A.S.V)’a altın, gümüş ve para sadaka niyetiyle feda ediyor.
Ez dınerım xelk qûrbana dıkerın jı Peyxember’rı (A.S.V) dıkın qûrban.
Bakıyorum insanlar kurban alıp Hz.Peygamber (A.S.V)’e Allah yolunda kurbanlar kesiyor.
Émı ne pere u zeru zivé mı heye ez Peyxember’e (A.S.V) fedabıkım.
Benim Hz. Peygamber ‘e (A.S.V) feda edecek ne param ne altın ne de gümüşüm var
U ne quvettamı heye qûrbana bıkerim jı Peyxember (A.S.V) ré bé qûrbankım.
Ne de kurban alacak ve Hz. Peygamber ‘e (A.S.V) Allah yolunda kurban edecek kuvvetim var
Ancax u ancax jı dıle xwey eşkin ez qesidaki lı ser Seyyidé xwe Muhammed (A.S.V) çébıkım u ez derkevım ser mınaré wé qesida gı lı ser Seyyidé xwe Muhammed (A.S.V) mı çıkırıyé ez buxinim u ilana wé bıkım cemeda ser dıle xwe bıhelinım.
Ancak ve ancak kalbimdeki aşkıyla Seyyidime (A.S.V) bir kaside yapayım ve minareye çıkıp Seyyidime (A.S.V) yaptığım kasideyi ilan edeyim ve kalbimin üzerindeki buzu eriteyim.
Dıbé dıbı évar qesida xwe çé dıkı dınıfisiné hazırdıkı.
Gece olunca kasidesini yazar ve hazırlar.
Dıbe sââtek niv dû sâât bimine şıfak ezi derkevım ser mınara Medina Mûnawwere u ezé ilana wé qesida xwe bıvéjım u ilan bıkım büxinım lı ser mınara Medina Mûnewwere cemeda ser dıle xwe bıhelinim.
Diyor ki şafağa bir buçuk iki saat zaman varken Medine-i Münevver e minaresine çıkarım kasidemi ilan ederim kalbimin üstündeki buzu eritirim.
Malumé, zaté wek wi hındık radıkevın.
Malumdur, onun gibi zatlar az uyur.
Dıbe sâât niwek dû sâât dıminé şıfak radıbe teşebbûsa çuuna ser mınara Medina Mûnawere dıkı kı heré ser mınaré ilana we qesida xwe bıkı u béjı buxiné.
Şafağa bir buçuk iki saat varken kalkar ve Medine-i Münevver minaresine çıkmaya teşebbüs eder.
Dıneré dengé muezzın lı ser mınaré té.
Bakıyor minareden müezzin sesi geliyor.
Dıbé Sûbhanellah anuha ne wexté u muezzın derkevé ser mınara selata buxinin u azana bıdın.
Diyor ki Sübhanellah şu an müezinin minareye çıkıp selat ve ezan okuma vakti değildir.
Ne wexté selatu azané wané.
Onların selat ve ezan okuma vakti değildir.
Wé şefa ha muezzın derketiye ser mınari ka çı dıwé u çı düxiné?
Gecenin bu vaktinde acaba müezzin minareye çıkmış ne diyor ne okuyor?
Gûhé xwe dıdé dıneré tışki xerib, tışki ecip ew qesida wé şevé wi çékırıyı ew derketa ser mınarı bûxwenda mûezzını Medina Mûnewwere beri vi derketiye ser mınaré ilana wé qesidawi dıkı wé qesidawi dıbé u dûxiné.
Kulak verip dinliyor ve bakıyor ki çok garip çok acaip birşey. Kendisinin yaptığı ve minareye çıkıp okuyacağı kasideyi Med,ne Münevverin müezzini ondan önce minareye çıkmış ve kasidesini ilan edip okuyor.
Pır dıminé ecimayi, pır dıminı heyyiri dıbı gelo dıbı wé wexta mı qeside çédıkır hınka lımın gohdaridıkır?
Çok acayibine gider, çok şaşırır ve dedi ki acaba ben kasidemi yaparken biri beni mi dinliyordu?
Dıbı na heyran. Wexté mı ev qesida ha çédıkır mı bé deng çédıkır deng jı mı dernedıket.
Yok hayır hayran diyor. Ben kasideyi yaparken sessiz yapıyordum. Herhangi bir ses benden çıkmıyordu.
Heya gı deng heré hınkı dın o jımı beelımı. Ev ne mûmkûné.
Ancak benden başkasına bir ses gitmesi gerekir ki o benden öğrensin. Bu mümkün değil.
Dıbé gelo dıbı hınka berimé ew qesida ha çé kırıbé.
Acaba olur mu bir başkası benden önce bu kasideyi yapmıştır.
Gûhe xwe dıdé qeside tev qesida wi yé, nazm nezmé wi né, elfaz elfazé wi né u ew welat welaté Erebayé qesida wi ji Farisi u Kürmanci tevlıhevé u tû kelimé muxalıf dı qesidawi tûne yé tewdé keliméwinın.
Kulak veriyor bakıyor ki kaside tamamen onun kasidesi, nazım onun nazmı, sözler onun sözleri ve burası Arap memleketi kasidesi de Farsça ve Kürtçe karışık yazılmış. Herhangi farklı bir kelime yok tüm kelimeler onun kelimeleri.
Pır dıminé ecimayi, pır dıminı heyyiri radıbı dıheré ber mınaré dısekıné.
Çok acayibine gider. Çok şaşırır ve kalkar gidip minarenin kapısında bekler.
Heta mûezzın selata xwe qesida xwe dıqediné jı mınaré té xwaré.
Ta ki müezzin selat ve kasideyi bitirir ve minareden iner.
Ew ji lé ber deré mınaréyı.
O da minare kapısında beklemektedir.
Wexté mûezzin jı deri derdıkevé bı desté mûezzın dıgré, dıbé Xwedé jı te razi bı ew selata ha ew qesida ha ké ré tedayé u tû jıké alimmiyyé jımıre bıvé ez zanıbım ka bé ké ev qesida ha çêkırıyé.
Müezzin kapıdan dışarı çıktığında müezzinin elini tutar ve diyor ki “Allah senden razı olsun. Bu okuduğun kasideyi kim sana gösterdi ve kimden öğrendin. Lütfen bana söyle ben de bileyim bu kasideyi kim yapmış.
Dıbé Xwedi jı te razi hun merıvnı heccac hun lı Serfu Mervayé xwe, lé tewafı xwe, lı qudumé xwe mıqatebın, lı Arafatı xwe mıqatebın.
Müezzin diyor ki “ Alah senden razı olsun. Sen bir hacısın, siz kendi Sefa ve Merve’nize, tevaf ve kaidelerine, Arafatınıza sahip çıkın, dikkat edin.
Çı işé we heccaca jı selatu, azanu qesidéme mûezzına xerabunı?
Siz hacıların bizim selat, ezan ve kasidelerimizle ne işiniz olur?
Dıbé Xwedi jı te razibé ez rıca dıkım ez hévi dıkım ez geleki mıraq dıkım ew qesida ha ez bızanıbım ka ké çékırıyé u ké ré tedayé u tü jı ké allımiyı?
Diyor ki ”Allah senden razı olsun. Rica ediyorum, beklenti içindeyim ve çok merak ediyorum. Ben de bileyim bu kasideyi kim yapmış, kim sana göstermiş, kimden öğrenmişsin?
Ew jı cem ké ew qesida ha derketiyé?
Bu kaside kimden çıkmış?
U pır israru ilhah lı ser mûezzın dıkı.
Ve müezzinden çok diretiyor ve ısrar ediyor.
Muezzın dıbé madem tû heqo ısrar dıkı tû heqo ilhah dıkı ezé jı tere bıvéjım.
Müezzin diyor ki “madem çok israr ediyorsun sana söyleyeceğim”
Mewlane Cami bı meraqek mezın lı mûezzın gohdari dıkı.
Mevlane Cami büyük bir merakla müezzini dinliyor.
Dıbé heyran, ez ji nızanım wé qesida ha ké çékırıyı, le işev Peyxamber (A.S.V) hatıyé xewnamé jı mır gotiyé merıvki jı ulemayémı hatiyı buyı nıvanémı.
Diyor ki “ hayran, bu kasideyi kim yapmış ben de bilmiyorum. Ancak bu gece Peygamber (A.S.V) rüyama geldi ve dedi ki Ulemalarımdan bir şahıs misafirim olmuştur .
Ew merıv lı cemı muteberı.
Bu şahıs benim için muteberdir.
Şevé dı ev qesida ha jı ser mé hediye kırıyı u çékırıyı.
Geçen gece bana bir kaside yapıp hediye etmiştir.
Sââtek nivek dû sâât bimine şıfak tû derkevı ser mınaré wé qesida wi wé selata wi buxiné bıra ewjı bıbıhizé bıra bı zanıbı mé hedyawi jé qebul kırıyé ew ji kéfa wi bé.
Şafağa bir büçuk iki saat kala minareye çık ve bu kasideyi ok ki o da duysun ve anlasın ben onun hediyesini kabul etmişim ve o da sevinsin.
Wexté Mewlane Cami vé peyva hané dıbihızé jı eşku mûhabbeta qérin jé té dıkevı.
Mevlana bu konuşmayı duyduğu an aşk ve muhabbetten haykırır ve düşer.
Pışti jé erdé radıbı beré xwe dıdı Revda Mûbarek u deheré hûndûr rewdé.
Yerden kalktıktan sonra yönünü Mübarek Revzaya çevirir ve içeri girer.
Dı bı Ya Resulellah Ya Seyyidi rûhé mé fidayi tebı.
Diyor ki “ Ya Resulullah Ya Seyyidi ruhum sana feda olsun.
Ruh daim lé cem tebu qalık lé malbu.
Ruhum daim senindi kabuk evdeydi.
Anuha ruh teva qalık hatiyé ziyaretiya Te.
Şimdi ruh kabukla beraber Seni ziyerete gelmiş
Ez hivi dıkım Té desté xwey mûbarek derxé ez destiytey mûbarek ziyaret bıkım ez vé meraka ser dılé xwe bıhelinım.
Senden umut ediyorum Mübarek elini çıkar Mübarek elini ziyaret edeyim kalbimdeki merakımı eriteyim.
Dıbé Peyxamber (A.S.V) wi zatı hané naşkéninı desté xwey mûbarek jér derdixı u Mewlane Cami ziyaretiya desté Peyxamber (A.S.V) lé ber çawé herkesi dıkı.
Peygamber (A.S.V) bu zatı kırmıyor ve Mübarek ellerini çıkarıyor ve Mevlane Cami Peygamber (A.S.V) mübarek elini herkesin gözleri önünde ziyaret ediyor.
Péşti gı ziyaretiya Peyxamber (A.S.V) kır, wi ji ew soza da, ew ahda hané da.
Peygamber (A.S.V)’ın elini ziyaret ettikten sonra o da şu söz ve ahdi yapıyor.
Go ew lévé bı desté Peyxamber (A.S.V) buné, eji nema bu wa lıva pıpeyivim xeber bıdım heya ku ez hebım.
Dedi ki “bu Peygamber (A.S.V)’in eline değen dudaklarımla bundan sonra var olana kadar konuşmayacağım.
Dıbé ev âlımé hané pişti dest maçikırına Peyxamber (A.S.V) nema peyvu xeberdané dûnyevi kırını heta kı hebuyı.
Bu alim Peygamber (A.S.V)’ın elini öptükten sonra vefat edene dek dünyevi hiç bir kelimeyi konuşmamış,
Xwedé Teâla me jı şefâata Peyxamber (A.S.V) u jı xıra zaté werre mahrum neke Înşallah u Teâla.
Allah u Teâla Peygamber (A.S.V)’ın şafaatinden ve bu gibi zatların hayrından mahrum eylemesin İnşallahu Teala.
Qesida wi ji evé vay ezi jıweré takdim bıkım.
Kasidesi de budur ve size takdim ediyorum.


Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış.

Yorum Yaz

Bu site, istenmeyenleri azaltmak için Akismet kullanıyor. Yorum verilerinizin nasıl işlendiği hakkında daha fazla bilgi edinin.